ШКОЛА ЖЁН
AКT V.
СЦЕНА ПЕРВЫЙ.
Арнольф, Ален, Жоржетта.
АРНОЛЬФ.
Злодеи, зачем так его бить !
АЛЕН.
Мы вам, господин, хотели услужить.
АРНОЛЬФ.
Оговорки делать неуместно,
Приказ был проучить, как вам известно.
И, чёрт побери, я про зад его сказал,
А голову дубасить не разрешал.
О небо ! Судьба шлёт потерю лица ?
Зачем смотреть на мертвеца ?
Идите в дом, и чтобы не болтать,
О приказе пустяковом, что поспешил вам дать.
Наступает день, и получу совет
Правильно я поступил или нет.
Увы ! Что станет со мной? Что скажет отец,
Если узнает ... Это конец.
СЦЕНА II.
Ора́с, Арнольф.
ОРА́С.
Надо разузнать немного, кто он такой.
АРНОЛЬФ.
Его били просто на убой...
Позвольте, кто это ?
ОРА́С.
Сеньор Арнольф, вы ?
АРНОЛЬФ.
Да, а вы ?
ОРА́С.
Это Ора́с.
Я вас искал, нужна помощь сейчас.
И вот нашёл вас, вышли спозаранку !
АРНОЛЬФ, тихо.
Это волшебство или наваждение?
Какое странное совпадение.
ОРА́С.
Слава Небесам с их вечной добротой,
Что с вами говорю сейчас живой,
Сказать по правде, мне там досталось,
Но прибыл сообщить, что дело состоялось,
И даже больше, чем мог предполагать
За счёт события, что могло всё сломать.
Не знаю, как прознали они про свидание,
Что мне она назначила на прощание,
Но, как только я приблизился к окну,
Вижу : бегут люди на войну,
Лестницу трясти они стали,
Я оступился и мы с нею упали,
И этим, не считая синяков от падения,
Я был спасён от избиения.
Они, там ревнивец мой, видно, находился,
Подумали, что от побоев я убился ;
И поскольку долгие мгновения,
Я оставался без движения,
Они серьёзно думали, что меня прибили,
И все как-то сразу приуныли.
Я слышал весь их шум в глубокой тишине :
Они друг друга обвиняли, что сделали мне ;
Проклинали судьбу, в темноте ночной,
Лапали, издевались надо мной ;
Можете представить : испытывая страх,
Казаться мертвецом, держа себя в руках.
Они затем все убежали в дом,
И когда я сам подумывал о том,
Чтоб уйти, прибежала Агнеса,
Что же – мнимая смерть – столько интереса ;
Ведь речи, что люди вели между собой
Доходили до ушей в её покой,
И раз её охрана прекратилась,
Она сбежала вниз и рядом очутилась.
Но, найдя меня как бы без вреда,
Стала та совсем прям без стыда.
Что сказать ? Этот человечек, зная наперёд,
Следует инстинкту, куда любовь ведёт,
Я больше не думал возвращаться к себе,
Вся её судьба отдалася мне.
Представьте на секунду : невинна, сиротлива,
А в глупостях доходит до дерзкого отрыва,
Какой опасности подвергала себя,
Если б не так высоко ценил её я...
Но страсть моя горит к ней влечением,
Умру скорее, не запятнаюсь оскорблением ;
Участи стать брошенкой она избежит,
И только смерть нас с нею разлучит.
Да, предвижу, разгневан мой отец,
Но со временем ярости его придёт конец,
На такие прелести нежные я увлёкся,
Что нужно, наконец, чтоб распутничать зарёкся.
И хочу, раскрою по секрету :
Вам на поруки сдать красотку эту,
Чтобы в вашем доме, для моего огня,
Вы приютили на два этак дня.
И от людей нужно прятать её исчезновение,
Чтоб мы втроём придумали решение,
Вы знаете, что девушка подобного рода,
Вызовет подозрение у народа;
Её я лучше вам сдам на сохранение,
Поскольку у меня к вам полное почтение,
Как к щедрому единственному другу,
Отдам её, окажите же услугу.
AРНОЛЬФ.
Да, несомненно, будем вам полезны.
ОРА́С.
Вы согласились ? Так любезны !
Далее наш перевод не публикуем.